Servicios

lunes, 30 de junio de 2014

Los premios ATRAE premian las mejores traducciones de videojuegos

Uno de los sectores con más proyección para traductores profesionales, tal y como hemos mencionado anteriormente, es el de los videojuegos. Es una industria en constante crecimiento y los juegos se traducen a casi todos los idiomas del mundo.

La Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España ha anunciado la segunda edición de los Premios ATRAE, unos premios que valoran las mejores adaptaciones y traducciones de películas, series y videojuegos al idioma español en 2013. Una gala donde saldrán premiados dos videojuegos por su gran tarea de traducción y doblaje.

Concretamente, se trata de 'Battlefield 4', que recibe el premio de "Mejor traducción para doblaje de videojuego PEGI+18", una estatuilla que recibirán Ana Esther Rodríguez y Eva Sanz Murillo como máximas responsables de este trabajo. También se alza vencedor 'LEGO City Undercover' como "Mejor traducción para doblaje de videojuego PEGI+7", con honores para Elizabeth Sánchez León, Sofía Marín Aguilar-Galindo y Alicia Vega Lamela.

Estos premios se ofrecerán en vivo el próximo 14 de junio en la Filmoteca de Catalunya, en Barcelona, con un presentador de lujo. Se trata de Claudio Serrano, conocido por sus doblajes del actor Christian Bale en 'El Caballero Oscuro' u Otto Mann en 'Los Simpson'. También ha participado en videojuegos como 'Batman Arkham Origins' o la saga 'Assassin's Creed'.

Además de los videojuegos mencionados, los premios ATRAE valorarán el trabajo en doblaje, traducción y subtítulos de películas como 'Blue Jasmine' o 'Don Jon', y de series como 'Los Simpson' o 'Shameless'.

Si estás pensando en introducirte como profesional de la traducción en el mundo de los videojuegos, desde aquí te animamos a que lo hagas porque puede ser una gran oportunidad laboral.

Fuente: blogocio

No hay comentarios:

Publicar un comentario