lunes, 15 de diciembre de 2014

Programa de Traducción Literaria 'Word for Word' de la Universidad Pompeu Fabra (UPF) y la Universidad de Columbia

En el terreno literario se suele ignorar a los traductores. Sin embargo, ellos son los encargados de transmitir la intención y el estilo del autor, adaptándolo sin perder la esencia original. Para ahondar en la formación de los traductores literarios, la Universidad Pompeu Fabra (UPF) y la Universidad de Columbia, de Nueva York, han suscrito un convenio de colaboración para llevar a cabo el Programa de Traducción Literaria 'Word for Word', con la colaboración del Institut Ramon Llull (IRL) y la Fundación Han Nefkens.

El programa, que también se desarrollará durante el curso 2014-2015, fomentará el intercambio de conocimientos entre dos estudiantes del Máster en Creación Literaria del UPF-IDEC y dos estudiantes de Estados Unidos.

"Es una oportunidad única para nuestros estudiantes, ya que les permite conocer y participar en los procesos de producción y escritura literaria, así como conocer y trabajar la traducción de un relato", añade el codirector del Máster en Creación Literaria del UPF-IDEC, Jorge Carrión.

Al finalizar el intercambio, la Universidad de Columbia y el Instituto Ramon Llull, junto con las demás instituciones europeas implicadas en el programa, publicarán un libro colectivo que incluirá las traducciones de todos los estudiantes del Programa de Traducción Literaria Word for Word . "Precisamente uno de nuestros objetivos, además de la formación, es favorecer la publicación literaria, explicó Carrión. De hecho, el UPF-IDEC ya colabora con la Fundación Han Nefkens en una beca de Creación Literaria que permite a los estudiantes escribir y publicar un libro.

Estas actividades promovidas mediante la colaboración entre instituciones públicas de diferentes países provoca el desarrollo profesional y académico de los estudiantes.

Fuente: La Vanguardia