Inmaculada Serón, que trabaja la Universidad Pablo de Olavide de
Sevilla como investigadora, ha realizado un gran hallazgo en su estudio
sobre el poeta León Felipe al encontrar una traducción de la que no se
tenía noticia hasta ahora de la obra Hamlet de Shakespeare.
El
hallazgo es una gran noticia para el mundo del teatro y la cultura. Es
importante puesto que León Felipe tenía una especial devoción por
Shakespeare y el teatro y existen otras traducciones suyas de gran valor
como Noche de Reyes o Macbeth.
En este caso, la
adaptación de Hamlet se creía perdida ya que a la muerte de su esposa,
Berta Gamboa, León Felipe "destruyó todo lo que encontró en su mano" y
solo se salvó lo que pudieron recoger a tiempo sus allegados.
Inmaculada
Serón ha asegurado que este hallazgo es "una gran noticia para el mundo
del teatro y la cultura" y ha comentado que, aunque en España no se le
ha dado todo el valor, la obra de León Felipe es muy reconocida en
Hispanoamérica.
Se trata de un manuscrito de 40 páginas
que ha aparecido entre los miles de documentos que, junto a objetos
personales del escritor, conforman los fondos de León Felipe, adquiridos
por el Ayuntamiento de Zamora a su albacea en 2002.
El
manuscrito se encuentra en perfecto estado de conservación aunque no
resulta fácilmente legible debido a la escritura del poeta, en tinta
verde, y a sus correcciones.
Tal y como ha apuntado la
investigadora, ahora mismo se está analizando lo encontrado, junto a
otros documentos, y se espera publicar una edición completa en unos
meses.
"Mi intención es publicar la edición a principios
de 2015 para que se pueda escenificar y difundir", ha señalado.
Asimismo, desde el Ayuntamiento de Zamora se ha anunciado la intención
de estrenar Hamlet en el Teatro Principal.
León Felipe
publicó en vida otras traducciones de Shakespeare, como Macbeth u Otelo.
Inmaculada Serón tiene intención de publicar esta traducción inédita de
León Felipe para que el todo el público pueda conocerla.
Fuente: 20minutos
No hay comentarios:
Publicar un comentario